Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

samedi 25 mars 2017

Nap Austrian cavalry - Cavalerie autrichienne sous le premier Empire.

Hesse Hombourg Hussars
Régiment de hussards Hesse Hombourg

Bonjour à tous,
suite et fin de la présentation des Autrichiens de Dimitri aujourd'hui,
après l'infanterie, la cavalerie...
Figurines AB (Warmodelling pour les dragons)

Hi everyone,
Today the last post about Dimitri's Austrian army...
After the infantry, this is the cavalry...
AB figures, except for the Warmodelling dragoons...

Ott Hussars
Régiment de hussards Ott 



Archiduc Joseph Hussars
Régiment de hussards Archiduc Joseph 


Kienmayer regiment.
Régiment de hussards Kienmayer.






Chevaux légers.



Chevaux légers, 2nd regiment.

Dragons autrichiens, premier régiment.



Dragons autrichiens, deuxième régiment.


No doubt that through the smoke of the fighting, these hussars will offer us beautiful charges!
Nul doute qu'à travers les fumées des combats, ces hussards nous offriront de belles charges!

50 years later, this same Austrian cavalry will charge through the smoke
 of future battlefields ... this is my next post... but that's another story!
50 ans plus tard, cette même cavalerie autrichienne chargera à travers la fumée des
 champs de bataille futurs...c'est mon prochain article...mais c'est une autre histoire!

 Merci,

Phil.




Welcome to Bruce



samedi 18 mars 2017

Nap' Austrian infantry... Autrichiens sous le Premier Empire.

The Hungarian battalions will soon cross the river ...
Les bataillons hongrois s’apprêtent à franchir la rivière...


...under the eye of the Austrian generals.
...sous l’œil des généraux autrichiens.



...et sous mes yeux admirateurs!
Bonjour à tous,
Dimitri aux pinceaux aujourd'hui,
Voici ses dernières réalisations...
Les figurines sont de la marque Warmodelling.


... and under my admiring eyes!
Hello everyone,
Dimitri 's brushes today,
Here are his latest achievements ...
The figurines are of the brand Warmodelling.



1809 Austrian batallions.
Bataillons autrichiens en casque à chenille.


Protected by a wall, wall created by Ronnie.
A l'abri derrière un mur, mur créé par Ronnie.


Light Austrian infantry in an orchard.
Infanterie légère autrichienne dans un verger.


Close-up on this orchard, we prepare for shooting ...
Gros plan sur ce verger, on se prépare au tir...


The necessery guns and gunners.
L'appui nécessaire en artillerie.



...without forgetting the Grenadiers, spearhead of the reserve, Waiting for the cavalry in a few days ... but that's another story!
...sans oublier les grenadiers, fer de lance de la réserve...
en attendant la cavalerie dans quelques jours...mais c'est une autre histoire!


Merci,

Phil.


Welcome to Guido, Joehcc, Paul.









mardi 28 février 2017

812, the shadow of Charlemagne...L'ombre de Charlemagne.

"Ad victoriam !" L'ombre de Charlemagne s'étend sur de nombreuses terres en ces temps...
"Ad victoriam !" The shadow of Charlemagne extends over many lands in these times ...


Un petit village tranquille, quelque part en Europe, avec des stocks de nourriture...
A small quiet village, somewhere in Europe, with food stocks ...



...Mais où sont aussi entreposées des machines de guerre, qui attirent les convoitises...
... But where are also stored war machines, which attract covetousness ...



Convoitises maigrement défendues ce jour par quelques soldats et paysans...
Property poorly defended today by some soldiers and peasants ...



...Il n'en fallait pas plus pour attirer mes Vikings et alliés carolingiens...Haro sur le village!
... It was enough to attract my Vikings and Carolingian allies ... Haro on the village!


Bonjour à tous!
Un raid Viking aujourd'hui...
Le village semble maigrement défendu.
Et mes hommes ont faim. Faim de nourritures et de victoires.
Alors, profitant de cette occasion je me rue sur le village de Christophe...

Hello everyone!
A Viking raid today ...
The village seems meagerly defended.
And my men are hungry. Hunger of food and victories.
So, taking advantage of this opportunity I run to the village of Christophe ...



Quelques tirailleurs ennemis nous ralentissent à travers champs...
Some enemy skirmishers slow us through fields ...



Mais très vite nous sommes prêts à abattre nos haches sur les rares défenseurs du village...
But very soon we are ready to shoot down our axes on the few defenders of the village ...

Combats féroces mais finalement peu coûteux...A nous le village et ses trésors!
Fierce but ultimately inexpensive fights ... To us the village and its treasures!


Certains de mes hommes savourent une visite touristique et culturelle dans ses ruelles...
Some of my men enjoy a tourist and cultural visit in its alleys ...


Ce que nous ignorions, c'est que non loin de là des camps carolingiens avaient été établis, et que par ce beau matin les cendres sont déjà froides, les camps quasiment déserts...
What we did not know was that not far from there Carolingian camps had been established, and that this morning the ashes are already cold, the camps almost deserted ...


Cornediable! Sur ma droite l'arrivée de renforts carolingiens, précédés d'un mur d'archers...
Ouch! On my right the arrival of Carolingian reinforcements, preceded by a wall of archers ...


Restés en arrière, mes alliés carolingiens soufflent dans leur cor..."Danger!"
Stayed back, my Carolingian allies are blowing in their horn ... "Danger!"


Le chef Viking hurle de nouveaux ordres, c'était un piège, revenez en ordre de bataille!
Chief Viking yells new orders, "It was a trap, come back in order of battle!"


Le temps de rassembler mes troupes, je constate avec stupéfaction 👀 qu'à ma gauche aussi, les hommes de Charlemagne attaquent, sûrement inspirés par Loki...le piège se referme!
The time to gather my troops, I notice with amazement 👀 that on my left too, the men of Charlemagne attack, surely inspired by Loki ... the trap is closing on me!



Par chance, un témoin de la bataille, installé sur une tour en ruine, prit une plume (de corbeau) pour dessiner cette arrivée massive et inattendue sur un parchemin.
Luckily, a battle witness, sitting on a ruined tower, took a feather (of raven) 
to draw this massive  and unexpected arrival on a parchment.



Des hommes des bois, particulièrement chevelus et barbus s'approchent de mes lignes.
Men of the woods, particularly hairy and bearded, approach my lines.


Mais les plus impressionnants de mes ennemis se trouvent en seconde ligne. Lourdement armés ils se déplacent lentement, et le futur choc, inéluctable, s'annonce terrible.
But the most impressive of my enemies are in the second line. They are 
heavy and slow,  and the future shock, ineluctable, will be terrible.

Braves sont mes hommes, mais meurtrières sont les flèches ennemies , alors...
Braves are my men, but deadly are enemy arrows, so ...



Je tente une charge, sachant pertinemment que la lourde cavalerie carolingienne me cueillera vite à l'issue du corps à corps...Mais peu importe, Odin est prêt à m'accueillir au Walhalla!
I try a load, knowing well that the heavy Carolingian cavalry will pick me quickly after the close of melee ... But no matter, Odin is ready to welcome me to the Walhalla!

Du côté gauche les combats sont meurtriers là aussi, je résiste longtemps mais en vain...
On the left side the fights are murderers too, I resist a long time but in vain ...


Le témoin de la bataille restera anonyme, il se tenait en fait trop près 
des archers, et cette carte restera sa dernière réalisation...
The witness of the battle will remain anonymous, he actually stood too close 
to the archers, and this map will remain his last realization ...


Il aura juste le temps de voir la fin de la bataille depuis le haut de la tour en ruine, le piège a fonctionné et mes troupes commencent à se replier sous le nombre...
He will just have time to see the end of the battle from the top of the ruined tower, the trap has worked and my troops begin to retreat under the number ...



Dernières invectives de part et d'autre, mais c'est bien moi qui dois céder le village...
Last invective on both sides, but definitivly must leave the village ...


Le soleil descend dans le ciel, et déjà certaines traditions sont respectées par mes ennemis vainqueurs.
The sun descends into the sky, and already certain traditions are respected by my victorious enemies.



Quelques heures plus tard, 
le village a retrouvé sa quiétude...apparemment du moins.


A few hours later, the village is quiet again...apparently...



Le soir venu, satisfait de son piège, le chef ennemi se pavane devant les murs du village...Mais on raconte que, pour qui observa la scène avec attention, l'ombre de Charlemagne revêtait une étrange forme...Signe d'une prochaine vengeance ? C'est une autre histoire...
At nightfall, satisfied with his trap, the enemy chief struts in front of the walls of the village ... But it is said that for those who watched the scene carefully, the shadow of Charlemagne took on a strange form. Announcer of a future vengeance? This is an other story...



Merci à tous,

Phil.





Welcome to Matt, Guido!




samedi 11 février 2017

1813, Napoléon en Allemagne, conclusion...Napoleon in Germania, final day...

Nous voici arrivés sur le second champ de bataille..."Tamtędy"
Here we are on the second battlefield...."Tamtędy"

Sitôt installés, nos avant-postes reçoivent un ordre de repli...
ce que l'on découvre en face est trop impressionnant!
As soon as installed, our outposts receive an order of withdrawal ... 
we've discovered something too impressive in front of us...


Cavalerie de la Garde russe... Для Царя!
Russian Guard Cavalry... Для Царя!

...Flanquée par d'impressionnants Grenadiers! Вперед!
...Flanked by most impressive Grenadiers! Вперед!


Bonjour à tous,
Suite et fin de notre campagne après le premier jour...
9 joueurs, autant de nationalités différentes
et une centaine d'unités de chaque côté.
L'occasion pour moi de vous présenter les membres du club...


Hello everyone,
Continuation and end of our campaign after the first day...
9 players, as many different nationalities
And a hundred units on each side.
The opportunity for me to introduce the members of the club ...


De gauche à droite...From left to right...
 Ronie, Cédric, Christophe, Dimitri, Serge, Jean-Phi, Phil, Alex et Benoit.

Après 3 tours donc la situation est claire : attaque russe sur notre gauche, 
attaque française sur notre droite...Une véritable course contre la montre!
After 3 turns so the situation is clear: Russian attack on our left, 
French attack on our right ... A real race against the clock!


Le front est désormais stabilisé sur notre gauche...les superbes grenadiers Saxons prêtent main forte aux divisions qui se sont repliées.
The front is now stabilized on our left ... the superb Saxon grenadiers
 help the divisions that have folded.




La voici cette aile gauche, assaillie par les Russes. Il nous faut ralentir les troupes du tsar...
Here is the left wing, assailed by the Russians. We must slow down the troops of the Tsar ...

Pendant ce temps, au centre...

Meanwhile, in the centre...


Installés au sommet de la colline, les Autrichiens revanchards après une première bataille désastreuse pour eux, sont prêts à fondre sur le village central...
Settled at the top of the hill, the revanchers Austrians, after a first battle disastrous 
for them, are ready to attack the central village ...

Vieille, moyenne et jeune garde, je dirige tout ce beau monde vers le centre, avec la redoutable mission de tenir le village contre vents et marrées....et de retenir ces Autrichiens!
Old, middle and young guard, each of them progresses towards the center, with the difficult mission of holding the village against the winds and tides ... and to retain these Austrians!



Mais ils n'ont pas peur les bougres, sous les ordres de Cédric, à l'unisson et dans un cri de fureur la vague autrichienne percute le roc formé par la Garde!
But they are not afraid, in unison and in a cry of fury they charge the French Guard!

14h00, sur notre aile droite...

2pm, on our right wing...


A droite les Prussiens sont arrivés, nombreux mais moins expérimentés que nous.
On the right the Prussians arrived, many Prussians...but less experienced than us.



Certains se sont même fabriqué des abris de fortune, prêts à vendre chèrement leur peau!
Some have even made makeshift shelters, ready to sell their skin dearly!

Nos premiers tirailleurs échangent quelques tirs, et c'est bientôt l'embrasement.
Our first skirmishers exchange a few shots, and soon it's the conflagration.


La voilà cette aile droite en feu, des Prussiens bousculés après 6 tours du jeu, 
ils résistent vaillamment mais commencent à perdre du terrain...
Here it is, our right wing on fire, the Prussians are jostled after 6 turns, 
they resist valiantly but begin to move back ...


8ème tour de jeu et engagement total de part et d'autre : les combats sont d'une rare violence, les réserves sont engagées, et les premiers à céder sous le nombre sont...
8th round of play and total commitment on both sides: the fighting is of a rare violence,
 the reserves are committed, and the first to yield under the number are ...



...Les généraux prussiens, accompagnés de fantassins harassés par les combats, quittent le champ de bataille. La journée est terminée pour eux vers 15h.
The Prussian generals, accompanied by foot soldiers harassed by the fighting,
 leave the battlefield. At about 3pm, the day is over for them...




L'occasion pour la cavalerie de l'Empereur de chevaucher vers les autres parties 
de la bataille, prêtant main forte...
The opportunity for the Emperor's cavalry to ride to 
other parts of the battle, lending a hand ...

...Au centre où ma Garde est prise à la gorge par les Autrichiens et par une épaisse fumée, conséquence d'âpres combats d'où nous sortirons finalement vainqueurs...de peu! 
... In the center where my Guard is taken by the throat by the Austrians and by a thick smoke, consequence of bitter fighting from where we finally emerge victors ... of little!




A gauche où, après s'être repliés, cibles des boulets russes, les drapeaux saxons et polonais flottent encore au vent, moins nombreux mais toujours vivants, toujours debout...
On the left, where, after retreating, targets of the Russian cannonballs, the Saxon
 and Polish flags still float in the wind, fewer but still alive, still standing ...




Les Français ont un genou à terre, mais ils résistent, encore et toujours...et l'état-major coalisé doit se rendre à l'évidence, Napoléon ne sera pas vaincu. Pas aujourd'hui.
The French have a knee on the ground, but they resist, again and again ... and the 
headquarters coalition must go to the evidence, Napoleon is not defeated. Not today.

Une campagne très serrée, mais au final...
8 points de victoire à 1 pour les Français, victoire!

A close battle, and campaing, but finally...
8 vs 1 victory points for the French, Victory!


Les volutes de fumée se font plus rares, et bientôt les blessés sont secourus, quelques gorgées d'eau, quelques mots de réconfort avant une soirée réparatrice...
The scrolls of smoke are becoming rarer, and soon the woundeds are rescued,
 a few mouthfuls of water, a few words of comfort before a restorative evening ...

A la nuit tombée, le bivouac est dressé. Peu à peu enfle la rumeur, 
l'Empereur vient saluer ses 'enfants chéris'...

At nightfall, the bivouac is erected. Gradually inflates the rumor, 
the Emperor comes to greet his 'cherished children' ...



Abandonnant leur soupe tiède, se levant comme un seul homme, grenadiers, tirailleurs, fantassins, au cris de 'Vive l'Empereur' se dressent fièrement...
Abandoning their warm soup, rising like a single man, grenadiers, skirmishers, 
infantrymen, shouting 'Vive l'Empereur' stand proudly ...


Quelques jours plus tard...A few days later...





Sitôt la bataille finie, la propagande se met en route, mettant en exergue l'aide de nos nombreux alliés, avec force descriptions et dessins dans le Moniteur, organe de presse de l'Empereur...Pour encore combien de temps? C'est une autre histoire...
As soon as the battle is over, the propaganda begins, highlighting the help of our many allies, with strong descriptions and drawings in the Moniteur, press organ of the Emperor ... 
For how long? This is an other story...



Merci!

Phil.

Welcome to Ken, Peter, Bernard!