Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

samedi 22 avril 2017

1276, Le siège de Ronevald...1276, Ronevald's siege.

Year of Grace 1276, besieged for three weeks the castle of Count Ronevald is suffering...

The previous assaults were doomed to failure ...

A quelques lieues de là....
A few yards away...



Gawain the merchant is going to sell his bad wine to the besieging army.

But on his arrival he finds that an exit has begun ... Count Ronavald seems bold today! 


Effectively, a few leagues from there rides the cousin of the Count, to the rescue of Ronnevald...


Bonjour à tous,
Un siège perturbé par une sortie en ce jour,
Alex et moi-même sommes surpris par une violente attaque
sous les murs  de la cité : le Comte Ronnevald reçoit 
l'aide de son cousin, le cruel François.


Hello everyone,
A siege disrupted by an exit on this day,
Alex and I are surprised by a violent attack
Under the walls of the city: Count Ronnevald receives
The help of his cousin, the cruel François.


Du haut des remparts, les soldats toisent la sortie du preux Ronnevald.
From the top of the ramparts, the soldiers saw the exit of the valiant Ronnevald.

Tour 3 : Ronnie (qui joue lessieurs Ronnevald et François) a visiblement décidé d'attaquer Alex pendant que je tente de réveiller mes troupes, tranquillement assises au campement.
Turn 3: Ronnie (who plays Lords Ronnevald and François) obviously decided to attack Alex while I try to wake up my troops, quietly sitting at the encampment.

Ronnevald se rue sur le pauvre Alex, bientôt pris en tenaille entre Ronevald et son cousin.
Ronnevald rushes over poor Alex, soon caught in a pincer between Ronnevald and his cousin.

Après un réveil difficile mon armée s'ébranle et quitte ses quartiers pour épauler compère Alex...
After a difficult awakening my army moves and leaves his quarters to support Alex.


Une légère brise leur apporte fraîcheur et clameurs des combats du haut des remparts, ce sont les civils affamés qui profitent du spectacle de ce jour.
A light breeze brings them freshness and clamor of the fighting from the top of the ramparts, it is the hungry civilians who take advantage of the spectacle of this day.


J'arrive malheureusement un peu tard, l'armée d'Alex se fait tailler en pièces....
Unfortunately I arrive a little late, Alex's army is cut in pieces.


Et ma piétaille résiste fort mal aux charges des lourds destriers de l'ennemi...
And my foot soldiers badly resist to the charge of the heavy steeds of the enemy ...


La fin de bataille ne fut que cris, rage, tuerie, les deux camps subissant de lourdes pertes...
The end of the battle was only cries, rage, slaughters, the two camps suffering heavy losses ...


Couvrant les derniers cris et gémissements de sa trompette, c'est finalement le héraut de Ronnevald qui annonce sa victoire, et la fin des combats en ce jour.
Covering the last shrieks and groans with his trumpet, finally the herald of Ronnevald announces his victory, and the end of the fighting on this day.



In the twilight, the wounded and dead are counted ... and blessed!

Et à la nuit tombée...And at nightfall ...


Gauvain will not have lost his day ... The hungry and thirsty villagers are snatching his wine ...


♫ Longtemps encor après sa brillante victoire pour délivrer l'endroit ♪
Troubadours et trouvères chantèrent de sire Ronnevald les exploits...
♪ Long after his brilliant victory to deliver the place ♫
Troubadours and Finders sang of Lord Ronnevald's exploits ...


♪ Mais pour qui écoute attentivement la fin de la geste,
la victoire narrée fut plus terne et plus indigeste...♫

♪But for those who listen attentively to the end of the song,
A more dull and queasy victory is told to us...♫


Il est précisé que nombreux sont ceux qui furent détroussés, ou occis, au clair de lune après s'être enivrés du vin de Gauvain...Empoisonnement prémédité par les troupes de Phil et d'Alex? C'est une autre histoire...
It is pointed out that many people were robbed or killed in the moonlight after getting drunk with the wine of Gawain ... Premeditated poisoning bu Phil or Alex? This is an other story...







Merci,

Phil.



Bienvenue à Gonzo, Hils, Ion!


dimanche 2 avril 2017

1866, Bismark's train...1866, le train de Bismark

Les Jägers prussiens, au sommet d'une colline baignée par le soleil, scrutent l'horizon.
 Prussian Jägers, on the top of a hill bathed by the sun, scrutinize the horizon.


En éclaireurs, la cavalerie légère aperçoit au loin des drapeaux autrichiens flottant au vent.
The light cavalry saw Austrian flags waving in the wind.



Alors les généraux demandent confirmation...et posent pour la photo!
Then the generals asked for confirmation...and pose for the photo!


Et c'est plus qu'une confirmation, les Saxons se sont joints aux Autrichiens, il faut réagir!
And this is more than a confirmation, the Saxons joined the Austrians, we must react!

Bonjour à tous,
Les communications sont au cœur de la bataille d' aujourd'hui,
Bismark ne peut pas se passer de cette voie ferroviaire, et les Autrichiens le savent.
Nous sommes en 1866, et les Prussiens commencent la partie avec une longueur de retard...

Hello everyone,
Communications are at the heart of today 's battle,
Bismark can not do without this railway, and the Austrians know this.
We are in 1866, and the Prussians begin the game with a length of delay ...


La cavalerie prussienne devra colmater les bèches dans un premier temps.
The Prussian cavalry will have to clog the logs at first.

Le réservoir d'eau et la gare seront quant à eux défendus par une poignée de tirailleurs.
The water tank and the station will be defended by a handful of skirmishers.




Et enfin les renforts plus lents à se mettre en place..."Schnell, schnell!"
And finally the slower reinforcements..."Schnell, schnell!"


Une ou deux batteries auront le temps de se positionner avant...
One or two batteries will have time to position before ...


 
...l'arrivée des premières lignes ennemies sur la gare.
... the arrival of the first enemy lines on the railway station.



Et bientôt les vagues Saxonnes et Autrichiennes progressent. Photogénique mais inquiétant!
And soon the Saxon and Austrian waves are progressing. Photogenic but worrying!


Il faudra tenir, nos renforts sont encore loin et les ennemis n'ont pas l'intention de temporiser...Un atout, le fusil Dreyse, supérieur à l'armement autrichien...alors en place!
We must resist, our reinforcements are still far and the enemies do not intend to temporize ... An asset, the Dreyse rifle, superior to the Austrian armament ... then in place!


Sur notre droite Dimitri a trouvé un bois protecteur, les lignes de casque à pointe sont prêtes.
On our right Dimitri found a protective wood, the spiked helmets lines are ready.



Mais déjà au centre la cavalerie autrichienne charge avec bravoure et nous déstabilise.
But already in the center the Austrian cavalry is charging with bravery and destabilizes us.


Autre problème...Les canons autrichiens, bronze ou acier, sont maintenant positionnés et leur musique est assourdissante...
Another problem ... The Austrian guns, bronze or steel, are now positioned and their music is deafening ...



Après les boulets, la Stosstaktik : les Autrichiens se ruent sur nos lignes!
After the bullets, the Stosstaktik: the Austrians rush on our lines!


Enfumé le champ de bataille, endiablés les corps à corps, sanglants les faces à faces...
Smoky the battlefield, endiables melees, bloody face to face ...


Les renforts prussiens sont arrivés, la  réaction est violente et le dénouement semble proche.
Prussian reinforcements have arrived, the reaction is violent and the outcome seems close. 

Les Autrichiens, au second plan, doutent de leur victoire...enfin!
The Austrians, in the background, seem to doubt  about their victory... at last!

La fin de la bataille fut tellement intense que les deux armées se quittent sur une partie nulle, sanglante, dont il ne restera qu'un monceau de cadavres...
The end of the battle was so intense that both armies left each other on a draw,
 bloody game of which only a heap of corpses remained.


Et quelques photos d'époque retrouvées bien plus tard dans une vieille malle...
And some pictures of time found much later in an old trunk ...


Le témoignage photographique en est à ses débuts, il changera bientôt notre vision des événements...mais c'est une autre histoire...
The photographic testimony is in its beginnings ... but it is another story ...


Merci,

Phil.

Welcome to Joecc!









samedi 25 mars 2017

Nap Austrian cavalry - Cavalerie autrichienne sous le premier Empire.

Hesse Hombourg Hussars
Régiment de hussards Hesse Hombourg

Bonjour à tous,
suite et fin de la présentation des Autrichiens de Dimitri aujourd'hui,
après l'infanterie, la cavalerie...
Figurines AB (Warmodelling pour les dragons)

Hi everyone,
Today the last post about Dimitri's Austrian army...
After the infantry, this is the cavalry...
AB figures, except for the Warmodelling dragoons...

Ott Hussars
Régiment de hussards Ott 



Archiduc Joseph Hussars
Régiment de hussards Archiduc Joseph 


Kienmayer regiment.
Régiment de hussards Kienmayer.






Chevaux légers.



Chevaux légers, 2nd regiment.

Dragons autrichiens, premier régiment.



Dragons autrichiens, deuxième régiment.


No doubt that through the smoke of the fighting, these hussars will offer us beautiful charges!
Nul doute qu'à travers les fumées des combats, ces hussards nous offriront de belles charges!

50 years later, this same Austrian cavalry will charge through the smoke
 of future battlefields ... this is my next post... but that's another story!
50 ans plus tard, cette même cavalerie autrichienne chargera à travers la fumée des
 champs de bataille futurs...c'est mon prochain article...mais c'est une autre histoire!

 Merci,

Phil.




Welcome to Bruce



samedi 18 mars 2017

Nap' Austrian infantry... Autrichiens sous le Premier Empire.

The Hungarian battalions will soon cross the river ...
Les bataillons hongrois s’apprêtent à franchir la rivière...


...under the eye of the Austrian generals.
...sous l’œil des généraux autrichiens.



...et sous mes yeux admirateurs!
Bonjour à tous,
Dimitri aux pinceaux aujourd'hui,
Voici ses dernières réalisations...
Les figurines sont de la marque Warmodelling.


... and under my admiring eyes!
Hello everyone,
Dimitri 's brushes today,
Here are his latest achievements ...
The figurines are of the brand Warmodelling.



1809 Austrian batallions.
Bataillons autrichiens en casque à chenille.


Protected by a wall, wall created by Ronnie.
A l'abri derrière un mur, mur créé par Ronnie.


Light Austrian infantry in an orchard.
Infanterie légère autrichienne dans un verger.


Close-up on this orchard, we prepare for shooting ...
Gros plan sur ce verger, on se prépare au tir...


The necessery guns and gunners.
L'appui nécessaire en artillerie.



...without forgetting the Grenadiers, spearhead of the reserve, Waiting for the cavalry in a few days ... but that's another story!
...sans oublier les grenadiers, fer de lance de la réserve...
en attendant la cavalerie dans quelques jours...mais c'est une autre histoire!


Merci,

Phil.


Welcome to Guido, Joehcc, Paul.